Saltar al contenido
Home » Tema 05_T01(吃水不忘挖井人) » Página 5

Tema 05_T01(吃水不忘挖井人)

9.- /jǐng/pozo

水井/shuǐjǐng/pozo

井口/jǐngkǒu/la boca del pozo

深井/shēnjǐng/pozo profundo

井底之蛙/jǐngdǐzhīwā/Las ranas que viven en el fondo del pozo solo pueden ver el cielo tan grande como la boca del pozo. Una metáfora para alguien de mente estrecha y miope.

爷爷家的院子里有一口水井。/Yéyé jiā de yuànzi li yǒu yīkǒu shuǐjǐng./Hay un pozo en el patio de la casa de mi abuelo


10.- /cūn/aldea    

村庄/cūnzhuāng/aldea

村长/cūn zhǎng/jefe del pueblo

农村/nóngcūn/pueblo

村子里面的人民很勤劳。/Cūnzi lǐmiàn de rénmín hěn qínláo./La gente del pueblo es muy trabajadora.


11.- /máo/pelo

毛发/máofǎ/pelo

皮毛/pímáo/pelaje

毛巾/máojīn/toalla

她穿着新毛衣去上学了。/Tā chuānzhuó xīn máoyī qù shàngxuéle./Fue a la escuela con un suéter nuevo ella.


12.- //asiento

主席/zhǔxí/Presidente

草席/cǎo xí/estera de paja

酒席/jiǔxí/banquete

他是我们公司首席执行官。/Tā shì wǒmen gōngsī shǒuxí zhíxíng guān./Es el director ejecutivo. de nuestra empresa.


Páginas: 1 2 3 4 5 6