Saltar al contenido
Home » BLOG (NOTICIAS) » 暨旅西侨界庆祝“三八”国际劳动妇女节活动/Celebración del Día Internacional de la Mujer

暨旅西侨界庆祝“三八”国际劳动妇女节活动/Celebración del Día Internacional de la Mujer


西班牙加那利华商会、西班牙加那利中国文化促进会应邀出席
西班牙华侨华人妇女联合会第十三届理事会换届仪式
暨旅西侨界庆祝“三八”国际劳动妇女节活动


La Cámara de Comercio China de Canarias y la Asociación de Cultura China de Canarias (España) fueron invitadas a la Ceremonia de Toma de Posesión de la XIII Junta Directiva de la Federación de Mujeres Chinas en España y al Evento de la Comunidad China en España en Celebración del Día Internacional de la Mujer



2026年3月8日,马德里香格里拉大酒店灯火辉煌,暖意融融。西班牙华侨华人妇女联合会第十三届理事会换届仪式暨旅西侨界庆祝“三八”国际劳动妇女节活动在此隆重举行。中国驻西班牙大使姚敬阁下及夫人、马德里自治区议会议长Borja Fanjul、Boadilla del Monte市政府代表,以及各兄弟侨团负责人与妇联会会员姐妹等380余位嘉宾欢聚一堂,共庆妇女佳节,共话侨社发展,共同见证妇联会发展历程中的重要时刻。


El 8 de marzo de 2026, el Hotel Shangri-La en Madrid se vistió de gala en una cálida atmósfera. La Ceremonia de Toma de Posesión de la XIII Junta Directiva de la Federación de Mujeres Chinas en España y el Evento de Celebración del Día Internacional de la Mujer se celebraron solemnemente. El Excelentísimo Señor Yao Jing, Embajador de China en España, y su esposa; el Presidente de la Asamblea de Madrid, Borja Fanjul; representantes del Ayuntamiento de Boadilla del Monte; junto con responsables de otras asociaciones de hermanos chinos y miembros de la Federación, un total de más de 380 invitados, se reunieron para celebrar juntos el Día de la Mujer, dialogar sobre el desarrollo de la comunidad china y ser testigos de un momento importante en la historia de la Federación.



西班牙加那利华商会会长周长栓、副会长王嘉雄,西班牙加那利中国文化促进会主席韩彩云、副主席ANTIAGO作为特邀嘉宾出席此次活动。


El presidente de la Cámara de Comercio China de Canarias, Zhou Changshuan; el vicepresidente, Wang Jiaxiong; la presidenta de la Asociación de Cultura China de Canarias, Han Caiyun; y el vicepresidente, Santiago, asistieron al evento como invitados especiales.



西班牙华侨华人妇女联合会第十二届会长胡玖妹首先致辞。她回顾了妇联会走过三十一年的发展历程,并表示新一届理事会朝气蓬勃、人才济济。新任会长傅雪影德才兼备、责任心强,相信在她的带领下,妇联会定能再创佳绩,为旅西姐妹们构筑更加温暖的精神家园,为中西友好交流续写崭新篇章。


La XII presidenta de la Federación de Mujeres Chinas en España, Hu Jiumei, fue la primera en pronunciar un discurso. Repasó los 31 años de desarrollo de la Federación y señaló que la nueva Junta Directiva está llena de vitalidad y talento. Afirmó que la nueva presidenta, Fu Xueying, posee tanto integridad moral como capacidad, y un fuerte sentido de responsabilidad. Expresó su confianza en que, bajo su liderazgo, la Federación alcanzará nuevas metas, construirá un hogar espiritual más cálido para las mujeres chinas en España y escribirá un nuevo capítulo en los intercambios amistosos entre China y España.



西班牙华侨华人妇女联合会第十三届会长傅雪影在就职致辞中表示,承蒙大家的信任与厚爱推举她担任会长,她倍感荣幸,更深知责任重大、使命光荣。她承诺在未来的任期内,将恪尽职守、不负重托,与会长团及全体成员一道,紧紧围绕“服务、团结、发展”的宗旨,脚踏实地、砥砺前行,推动妇联会工作再上新台阶。慷慨激昂的发言赢得现场热烈掌声。


En su discurso de investidura, la XIII presidenta de la Federación, Fu Xueying, declaró que se sentía profundamente honrada por la confianza y el cariño depositados en ella al elegirla presidenta, y era muy consciente de la gran responsabilidad y la gloriosa misión que conlleva. Prometió que durante su próximo mandato, cumpliría con sus deberes y no defraudaría las expectativas. Junto con el equipo directivo y todos los miembros, se centraría en los principios de «servicio, unidad y desarrollo», trabajando de manera constante y esforzándose por llevar el trabajo de la Federación a un nivel superior. Su apasionado discurso provocó un fuerte aplauso en la sala.



在中国驻西班牙大使姚敬及夫人、妇联会会长团和与会嘉宾的共同见证下,胡玖妹会长郑重地将妇联会印信交到新任会长傅雪影手中。这一交接不仅是职务的传承,更是责任的传递与使命的延续,象征着妇联会的发展翻开崭新篇章。现场掌声经久不息,既是对胡玖妹会长任期内辛勤付出的肯定与感谢,也饱含着对傅雪影会长的殷切期望与美好祝福。


Bajo el testimonio conjunto del Embajador Yao Jing y su esposa, la Junta Directiva saliente y los invitados presentes, la presidenta Hu Jiumei entregó solemnemente el sello oficial de la Federación a la nueva presidenta, Fu Xueying. Esta transferencia no fue solo una sucesión de cargo, sino también la transmisión de responsabilidad y la continuación de la misión, simbolizando el comienzo de un nuevo capítulo en el desarrollo de la Federación. Los aplausos en la sala fueron prolongados, un reconocimiento y agradecimiento por la dedicación de Hu Jiumei durante su mandato, y a la vez, una muestra de las altas expectativas y los mejores deseos para Fu Xueying.



中国驻西班牙大使姚敬在致辞中向新一届理事会的产生表示热烈祝贺,并向长期以来为侨社发展辛勤奉献的旅西华侨华人妇女致以节日问候和崇高敬意。他表示,多年来旅西华侨华人女性自强自立、勤劳创业,在促进家庭幸福、推动侨社发展、参与当地社会建设以及促进中西民间交流等方面发挥了独特而重要的作用,充分展现了新时代华侨华人的良好形象。姚敬大使希望妇联会在新一届理事会带领下,继续发挥桥梁纽带作用,团结服务侨界女性群体,积极融入当地社会,为增进中西两国人民之间的相互理解和友谊作出新的贡献。


En su discurso, el Embajador Yao Jing expresó sus más calurosas felicitaciones por la formación de la nueva Junta Directiva y transmitió sus saludos festivos y su más alto respeto a las mujeres chinas en España por su larga y dedicada contribución al desarrollo de la comunidad china. Afirmó que, durante años, las mujeres chinas en España se han mostrado autosuficientes y trabajadoras, desempeñando un papel único e importante en la promoción de la felicidad familiar, el impulso del desarrollo de la comunidad china, la participación en la construcción social local y el fomento de los intercambios civiles entre China y España, demostrando plenamente la buena imagen de los chinos de ultramar en la nueva era. El Embajador Yao Jing expresó su deseo de que, bajo el liderazgo de la nueva Junta Directiva, la Federación siga actuando como un puente, uniendo y sirviendo a las mujeres de la comunidad china, integrándose activamente en la sociedad local y haciendo nuevas contribuciones para mejorar el entendimiento mutuo y la amistad entre los pueblos de China y España.



西班牙华侨华人协会会长南俊、西班牙青田同乡会会长朱晓海、西班牙和平统一促进会主席徐松华、Boadilla del Monte市市长Javier Úbeda Liébana先后致辞,向新一届理事会表示祝贺,并高度评价妇联会在团结服务侨界女性、促进中西文化交流方面所作出的积极贡献。


El presidente de la Asociación de Chinos en España, Nan Jun; el presidente de la Asociación de Paisanos de Qingtian en España, Zhu Xiaohai; el presidente de la Asociación para la Promoción de la Reunificación Pacífica de España, Xu Songhua; y el alcalde de Boadilla del Monte, Javier Úbeda Liébana, se turnaron para pronunciar discursos, felicitando a la nueva Junta Directiva y elogiando altamente las contribuciones positivas de la Federación en la unión y servicio a las mujeres de la comunidad china y en la promoción del intercambio cultural chino-español.



马德里自治区议会议长Borja Fanjul在致辞中充分肯定了旅西华侨华人对当地社会的积极贡献,并向华侨华人女性致以节日的诚挚问候。


En su intervención, el Presidente de la Asamblea de Madrid, Borja Fanjul, reconoció plenamente la contribución positiva de los chinos de ultramar a la sociedad local y extendió sus más sinceros saludos con motivo del Día de la Mujer a las mujeres de la comunidad china.



交接仪式后,精彩纷呈的文艺演出拉开帷幕。中国驻西班牙大使馆馆员带来大合唱《上春山》,将晚会气氛推向高潮。活动现场欢声笑语,洋溢着浓浓的节日氛围。


Después de la ceremonia de toma de posesión, comenzó una espléndida actuación artística. El personal de la Embajada de China en España interpretó el coro «Subiendo a la Montaña en Primavera», llevando el ambiente de la velada a su clímax. El evento estuvo lleno de risas y alegría, impregnado de un fuerte ambiente festivo.



西班牙加那利华商会、西班牙加那利中国文化促进会与西班牙华侨华人妇女联合会长期以来保持密切交流与友好互动,三家侨团互相支持、通力合作,为服务旅西华人群体作出了积极努力。三方表示,未来将继续深化务实合作,携手共创更加丰硕的成果。


La Cámara de Comercio China de Canarias, la Asociación de Cultura China de Canarias (España) y la Federación de Mujeres Chinas en España han mantenido durante mucho tiempo un estrecho intercambio y una interacción amistosa. Las tres asociaciones se apoyan mutuamente y cooperan estrechamente, realizando esfuerzos activos para servir a la comunidad china en España. Las tres partes manifestaron que continuarán profundizando su cooperación práctica en el futuro y trabajarán juntas para lograr resultados aún más fructíferos.