Saltar al contenido
Home » BLOG (NOTICIAS) » Día Institucional de la Universidad de La Laguna/受邀参加拉拉古纳大学传统机构日庆典

Día Institucional de la Universidad de La Laguna/受邀参加拉拉古纳大学传统机构日庆典

西班牙加那利中国文化促进会
受邀参加拉拉古纳大学传统机构日庆典

La Asociación de Cultura China de Canarias (España)
fue invitada a la Celebración del Día Institucional de la Universidad de La Laguna


2026年3月11日,西班牙拉拉古纳大学在校内Paranillo礼堂隆重举行传统机构日庆典,纪念该校教育与研究中心成立234周年。西班牙加那利中国文化促进会主席韩彩云、副主席SANTIAGO应邀出席活动。

El 11 de marzo de 2026, la Universidad de La Laguna celebró solemnemente su tradicional Día Institucional en el Paraninfo, conmemorando el 234 aniversario de la fundación de su Centro de Estudios e Investigación. La presidenta de la Asociación de Cultura China de Canarias, Han Caiyun, y el vicepresidente, Santiago, asistieron al evento por invitación.


活动由西班牙加那利广播电视台记者Lidia Rodríguez主持。庆典上,大学颁发了2026年度机构奖,以表彰杰出校友及校内贡献突出者,展现对校园各领域代表成就的肯定与礼赞。

El acto fue conducido por Lidia Rodríguez, periodista de Radio Televisión Canaria (España). Durante la ceremonia, la universidad entregó los Premios Institucionales 2026 para reconocer a antiguos alumnos destacados y a miembros de la comunidad universitaria con contribuciones sobresalientes, mostrando así su reconocimiento y homenaje a los logros representativos en diversos ámbitos del campus.


压轴环节中,Francisco García Rodríguez发表主旨演讲。他重申了大学创始时期的核心理念——对真理的不懈追求、对全面自由公民素养的培育,以及推动社会进步的初心使命。并指出,在»后真理时代»,各种»另类事实»正悄然侵蚀人类社会共享的共同价值基础,传统核心价值观的守护与传承愈发意义深远。

Como parte central del evento, Francisco García Rodríguez pronunció el discurso principal. Reafirmó los ideales fundamentales de la universidad desde su fundación: la búsqueda incesante de la verdad, la formación de una ciudadanía plenamente libre y la misión original de impulsar el progreso social. Señaló que, en la «era de la posverdad», diversos «hechos alternativos» están erosionando silenciosamente los cimientos de los valores comunes compartidos por la sociedad humana, haciendo que la protección y transmisión de los valores tradicionales sean cada vez más significativas.


据悉,2027年该教育与研究中心将迎来百年诞辰,校方已着手筹备系列纪念活动。

Se informa que en 2027 este Centro de Estudios e Investigación celebrará su centenario, y la universidad ya ha comenzado a preparar una serie de actividades conmemorativas.


韩彩云主席此次受邀出席机构日活动,不仅是中西人文与教育交流不断深化的体现,也为双方务实合作奠定了新起点。未来,加那利中国文化促进会将积极发挥资源优势,推动大学与中华文化资源的精准对接,助力中国传统文化在加那利群岛的传播与交流;同时持续深化在文化交流、人才培训、学术对接等领域的合作,为加那利群岛与中国之间搭建更为高效、稳定的双向交流平台。

La invitación a la presidenta Han Caiyun para asistir al Día Institucional no solo refleja la profundización continua de los intercambios humanos y educativos entre China y España, sino que también establece un nuevo punto de partida para la cooperación práctica entre ambas partes. En el futuro, la Asociación de Cultura China de Canarias aprovechará activamente sus recursos para promover un encuentro preciso entre la universidad y los recursos culturales chinos, contribuyendo a la difusión e intercambio de la cultura tradicional china en Canarias. Al mismo tiempo, seguirá profundizando la cooperación en áreas como el intercambio cultural, la formación de talentos y la vinculación académica, construyendo una plataforma de intercambio bidireccional más eficiente y estable entre Canarias y China.


作为中西合作进程中的重要节点,此次出席不仅进一步夯实了后续联合倡议的实践基础,也将为推动双边人文关系持续发展注入新的动能。

Como un hito importante en el proceso de cooperación sino-española, esta asistencia no solo ha consolidado aún más la base práctica para futuras iniciativas conjuntas, sino que también inyectará una nueva energía para impulsar el desarrollo continuo de las relaciones humanas y culturales bilaterales.