Saltar al contenido
Home » BLOG (NOTICIAS) » 西班牙加那利中国文化促进会在拉拉古纳大学中文班举办文化课/Clase cultural en el curso de chino de la Universidad de La Laguna

西班牙加那利中国文化促进会在拉拉古纳大学中文班举办文化课/Clase cultural en el curso de chino de la Universidad de La Laguna

聂璇 聂璇: 西班牙加那利中国文化促进会  2026年1月17日 09:10

Nie Xuan: Asociación para la Promoción Cultural China en Canarias 17 de enero de 2026, 09:10在小说阅读器中沉浸阅读


2026年1月16日,西班牙加那利中国文化促进会在拉拉古纳大学的中文班举办了一场别开生面的中国传统文化体验活动。

El 16 de enero de 2026, la Asociación para la Promoción Cultural China en Canarias organizó una innovadora actividad de inmersión en la cultura tradicional china en el curso de chino de la Universidad de La Laguna.


课程伊始,学员们首先接触的是中国书法。大家在米字格纸上专心练习基本笔画,掌握运笔要领后,便在鲜艳的红纸上学写“福”字。墨香萦绕间,一幅幅充满祝福的作品逐渐呈现,不仅让学员们体验到汉字的结构之美,也感受到中国人对美好生活的向往。

Al comienzo de la clase, los estudiantes se adentraron en el arte de la caligrafía china. Practicaron trazos básicos en papel con cuadrículas de arroz, concentrándose en dominar los principios fundamentales del manejo del pincel. Luego, pasaron a escribir el carácter “福” (felicidad) en vibrante papel rojo. Mientras el aroma de la tinta impregnaba el ambiente, surgieron gradualmente obras llenas de buenos deseos, permitiendo a los participantes no solo apreciar la belleza estructural de los caracteres chinos, sino también experimentar el anhelo del pueblo chino por una vida plena y armoniosa.


随后,老师引领大家走入中国茶文化的清雅世界。从绿茶的清新到红茶的醇厚,老师详细介绍了各类茶叶的特点,并演示了从温具、洗茶到泡茶、奉茶的全过程。学员们静静观看,随后亲手捧起茶杯,在氤氲的香气中细细品味,仿佛每一口都浸润着东方的宁静与雅致。

A continuación, el instructor guió a los asistentes hacia el refinado mundo de la cultura del té chino. Desde la frescura del té verde hasta la intensidad del té negro, se explicaron en detalle las características de diversas variedades de té, demostrando además todo el proceso, desde calentar los utensilios y enjuagar las hojas hasta infusionar y servir el té. Los estudiantes observaron con atención y luego, con sus propias manos, sostuvieron las tazas, saboreando lentamente entre el vapor aromático, como si cada sorbo estuviera impregnado de la serenidad y elegancia orientales.


最后,课程在动静结合的太极拳学习中进入高潮。老师耐心讲解动作要领,带领大家练习如“起势”“野马分鬃”等基础招式。学员们凝神聆听,认真模仿,在一招一式中体会中国武术所蕴含的阴阳平衡、柔和从容的哲学思想。

Finalmente, la clase culminó con el aprendizaje del Tai Chi, que combina movimiento y quietud. El instructor explicó pacientemente los principios de los movimientos y guió a los participantes en la práctica de posturas básicas como “inicio” y “separar la crin del caballo salvaje”. Los estudiantes escucharon con concentración e imitaron con dedicación, experimentando a través de cada gesto la filosofía de equilibrio entre el yin y el yang, la suavidad y la serenidad inherente a las artes marciales chinas.


短短三小时,学员们跨越山水,沉浸于书法、茶艺与太极拳所共同构筑的中国文化长廊之中。课程结束后,大家仍意犹未尽,纷纷表示这不仅是一堂文化课,更是一场心灵的愉悦之旅,期待未来能继续探索中华文化的深厚魅力。

En solo tres horas, los estudiantes cruzaron montañas y mares, sumergiéndose en el largo corredor cultural que conforman la caligrafía, la ceremonia del té y el Tai Chi. Al finalizar la clase, el entusiasmo permanecía intacto. Todos coincidieron en que no se trataba simplemente de una lección cultural, sino de un viaje de deleite espiritual, expresando su deseo de seguir explorando la profunda fascinación de la cultura china en el futuro.