Saltar al contenido
Home » BLOG (NOTICIAS) » noticias de china

noticias de china

127日微语简报,星期四,晴。

27 de enero Whispering Briefing, jueves, soleado.

1、中宣部、广电总局:播音员主持人不得利用职业身份谋取不当利益,主持人参与广告代言须经所在机构批准。

1. Departamento Central de Propaganda y Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión: Los locutores y presentadores no utilizarán su identidad profesional para buscar beneficios indebidos, y la participación de los anfitriones en los avales publicitarios deberá ser aprobada por la institución donde trabajen.

2、杭州累计14例确诊, 外溢贵州江西2地。

2. Se han confirmado un total de 14 casos en Hangzhou, que se extienden a 2 lugares en Jiangxi, Guizhou.

3、乌克兰首都爆发大规模抗议,示威者试图冲击议会大楼。

3) Las protestas masivas estallaron en la capital ucraniana, con manifestantes tratando de asaltar el edificio del parlamento.

4、两部门公布国家级滑雪旅游度假地名单,北京延庆海陀滑雪旅游度假地等12地入选。

4. Los dos departamentos anunciaron la lista de estaciones nacionales de turismo de esquí, y se seleccionaron 12 lugares como Beijing Yanqing Haituo Ski Tourism Resort.

5、北京:共享单车停放将出新规,北京共享单车多次违停者将被限制使用。

5. Beijing: Se emitirán nuevas regulaciones para el estacionamiento de bicicletas compartidas, y aquellos que hayan violado repetidamente el estacionamiento de bicicletas compartidas en Beijing serán restringidos.

6、北京累计80人感染, 44人涉冷链。

6. Un total de 80 personas en Beijing se infectaron y 44 personas estuvieron involucradas en la cadena de frío.

7、深圳全域为低风险地区,不再执行持48小时核酸阴性证明离深措施。

7. Toda el área de Shenzhen es un área de bajo riesgo, y las medidas de mantener un certificado negativo de ácido nucleico de 48 horas ya no se implementarán.

8、腾讯应届生公司大群怒怼管理层,腾讯回应:该员工刚来2个月,多因素导致情绪迸发,我们将认真反思,尽快整改。

8. Tencent fresh graduate company angry management, Tencent respondió: El empleado acaba de llegar durante 2 meses, y múltiples factores han llevado a arrebatos emocionales, y reflexionaremos seriamente sobre ello y lo rectificaremos lo antes posible.

9、叙利亚媒体:美军在叙东北部实施“野蛮轰炸”。

9. Medios sirios: El ejército estadounidense llevó a cabo «bombardeos bárbaros» en el noreste de Siria.

10、国务院:研究支持在贵州部分高风险地区开展降低债务风险等级试点。

10. Consejo de Estado: Proyectos piloto de investigación y apoyo para reducir los niveles de riesgo de deuda en algunas zonas de alto riesgo de Guizhou.

11、青岛胶东机场飞机指挥员遭碾压身亡:俯身捡工卡时遭主轮碾压。

11. El comandante del avión en el aeropuerto de Qingdao Jiaodong murió aplastado: fue aplastado por la rueda principal cuando se inclinó para recoger la tarjeta del trabajador.

12、拜登打压油价第二波:美国释放史上第二大油储交换,数量高达1340万桶。

12 Biden suprime la segunda ola de precios del petróleo: Estados Unidos lanzó el segundo mayor intercambio de almacenamiento de petróleo de la historia, con una cantidad de 13,4 millones de barriles.

【微语】«你不能等到生活不再艰难了,再决定让自己快乐起来。«

«No puedes esperar hasta que la vida ya no sea difícil antes de decidir hacerte feliz». «

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *