Saltar al contenido
Home » BLOG (NOTICIAS) » 国际中文日:西班牙加那利国家电视台走进拉拉古纳大学中文班/Día Internacional de la Lengua China

国际中文日:西班牙加那利国家电视台走进拉拉古纳大学中文班/Día Internacional de la Lengua China

国际中文日:西班牙加那利国家电视台走进拉拉古纳大学中文班

Día Internacional de la Lengua China: La Televisión Canaria visita la clase de chino de la Universidad de La Laguna

2026年国际中文日前夕,西班牙加那利国家电视台记者专程前往拉拉古纳大学,对该校中文班的书法课程进行了实地采访与报道。

En las vísperas del Día Internacional de la Lengua China de 2026, un equipo de reporteros de la Televisión Canaria se desplazó específicamente a la Universidad de La Laguna para realizar una entrevista y reportaje sobre el terreno de las clases de caligrafía china.

在课堂上,来自西班牙加那利中国文化促进会的中文教师刘蕾,精心组织了一堂生动有趣的中国书法体验课。刘老师首先向学生们介绍了书法所需的“文房四宝”——笔、墨、纸、砚,并讲解了各自的文化内涵与使用方法。随后,她结合国际中文日的背景,阐述了汉字书法作为中华文化瑰宝的独特魅力与传承意义。

Durante la clase, la profesora de chino Liu Lei, de la Asociación Canaria para el Fomento de la Cultura China, organizó meticulosamente una sesión de caligrafía vívida e interesante. La profesora Liu comenzó presentando a los estudiantes los «Cuatro Tesoros del Estudio» —pincel, tinta, papel y piedra de entintar—, explicando sus connotaciones culturales y modos de uso. Posteriormente, en el marco del Día Internacional de la Lengua China, expuso el encanto único y el significado histórico de la caligrafía como tesoro de la cultura china.

在理论讲解之后,刘老师带领学生们亲手执笔,从基本笔画练起,逐步体验书写汉字的韵律与美感。学生们兴致盎然,一笔一画认真临摹,现场墨香四溢,气氛热烈。加那利国家电视台的镜头记录下了这些专注而温馨的瞬间,并对部分学生进行了采访。学生们纷纷表示,通过这堂书法课,不仅加深了对中国文字的理解,也激发了他们进一步学习中文和中华文化的热情。

Tras la explicación teórica, la profesora Liu guio a los estudiantes para que tomaran el pincel y practicaran desde los trazos básicos, experimentando paso a paso el ritmo y la belleza de la escritura de los caracteres chinos. Los alumnos mostraron un gran entusiasmo, copiando con esmero trazo a trazo en una atmósfera cálida impregnada del aroma de la tinta. Las cámaras de la Televisión Canaria capturaron estos momentos de concentración y calidez, entrevistando además a algunos de los estudiantes. Estos manifestaron que, a través de esta clase, no solo han profundizado su comprensión de la escritura china, sino que también se ha despertado su pasión por seguir aprendiendo el idioma y la cultura del país asiático.

此次采访报道,不仅为西班牙当地观众呈现了中国书法艺术的独特风采,也展现了拉拉古纳大学中文教学在促进中西文化交流方面的积极成果。

Este reportaje no solo ha presentado al público local de las islas el estilo único del arte de la caligrafía, sino que también ha mostrado los resultados positivos de la enseñanza del chino en la Universidad de La Laguna en la promoción del intercambio cultural entre China y España.